Der Bedarf international tätiger Unternehmen an fremdsprachlichen Dienstleistungen erstreckt sich in der Regel auf sehr unterschiedliche Bereiche. Dabei kann die Übersetzung einer ausführlichen Arbeitsplatzbeschreibung für die Personalabteilung genauso viel technischen Sachverstand erfordern wie ein Liefervertrag, ein Lastenheft für den Einkauf oder eine Unternehmenspräsentation. Ohne entsprechende Fach- und Branchenkenntnis ist es für den Übersetzer oft schwierig, Zusammenhänge zu erfassen oder z.B. bei einem Argumentationspapier oder einer Presseerklärung Aussagen richtig einzuordnen. Dies gilt insbesondere, wenn eher „zwischen den Zeilen“ gelesen werden muss.
Auch für Dolmetscher von Pressekonferenzen, Podiumsdiskussionen und ähnlichen Veranstaltungen ist dieses Rüstzeug unerlässlich.
Das Team von enerTec Translations verfügt über jahrzehntelange Erfahrung in verschiedensten Bereichen der Energiewirtschaft, ist mit den Marktgegebenheiten und energiepolitischen Themen vertraut und erfüllt so die wichtigste Voraussetzung für eine gute Übersetzungs- und Dolmetschleistung: Verstehen